A napokban kaptam egy meghívót Rózsa Flores
Eduardotól új verseskötetének
bemutatójára, amit Szabó Zsolt költő
nyitott meg. A verseket Mayer Zsolt színművész
olvasta fel, közben
pedig igazi iláhi dalokkal dícsérte Allahot a HILAL együttes.
Sajnos későn tudatosult bennem, hogy ma van a nagy nap, amikor
először találkozom személyesen Eduardoval, akit a moziba járó közönség
a Chico című filmből
ismerhet, de mint az esten is kiderült, több verseskötet
és könyv is
megjelent már a tollából. Este hatkor már nem találtam senkit magam
körül, aki ráért volna egy kis csendességre a Rózsa utcai Kolibri
Pincében,
úgyhogy kénytelen voltam egyedül menni. Nem bántam meg.
Kezdetben a HILAL játszotta Allahot dicsőítő török-arab zenéjét,
amihez ugyan egyáltalán nem értek, de Ahmed éneke és az együttes
szerénysége
felébresztett valamilyen tiszteletet bennem. Ha nem is
ismerem Allahot, akkor is
éreztem azt, amire a keresztények azt
mondják, hogy felemeljük a szívünk.
Néhány dal után kapcsolódott be a
műsorba Mayer Zsolt, aki a dalok között
halk hangszeres kísérettel
olvasott fel egyet-egyet a 47-ből.
A helyen hangulatos félhomály uralkodott, így
sajnos nem tudtam jó képeket
készíteni. De szerencsére sokan voltunk.
Amikor a program véget ért, a kötetből
már nem maradt az asztalon.
Rózsa Flores egyébként narancssárga “börtönruhában”
jelent meg,
pólójának hátán Guantanamo felirattal. Az utolsó percekben egy igen
komoly hangvételű vers is elhangzott. Amikor ezt megemlítettem neki
(mármint,
hogy a szerelmes témájú szufi versekhez képest mennyire komor és fájdalmas
darabbal búcsúzott), azt mondta: “Erről beszélni kell.”
Eduardo Rózsa-Flores barátom - másodállásban
költő, forradalmár, szabadságharcos, a horvát háború hőse és a Horvát
Nemzetközi Brigád alapító parancsnoka, a horvát hadsereg ezredese -, a Jobbik.Net szerkesztője és önálló szerzője, a Kapu Könyvkiadó
munkatársa 47 életévét (1960. március 31. - Bolívia, Santa Cruz)
töltötte be az idén és ebből az alkalomból 47 gyönyörű szufi verset írt!
Ezek a versek jelentek meg a Kapu Könyvkiadó
gondozásában - új kötetében - Szent Karácsonyunk ünnepére. A verseket
most fordítják kínai nyelvre, amihez gratulálunk és minél nagyobb
(eladott) példányszámot kívánunk. Előzetes információink szerint
dedikálással egybekötött könyvbemutató lesz 2008. januárjában
Budapesten és Bátonyterenyében.
A verses kötet megrendelhető a kiadó elérhetőségein: